Un gros merci à Denise Rochon qui a résumé et dactylographié
les contributions orales lors de notre réunion du 9 septembre.
Si vous n’y étiez pas et que vous vouliez nous communiquer
votre perspective, n’hésitez pas à nous les envoyer via vos
enfants ou par courriel à :
roger_lagasse @dccnet. com
Voici les contributions provenant du cercle du 9 septembre :
Tim Kline: J’aime l’expérience de l’école ici et c’est pourquoi nous y avons emmené nos deux enfants cette année. Je vois quìl y a de la valeur à apprendre et aussi dans les relations: le respect d’autrui et aussi des valeurs matérielles, de l’entourage. I like the school experience here and this is why our 2 kids are coming this year. I see here the values in learning and in relationships: the respect of people; to instill the values of treating people nicely, the material and our environment also.
Colin Davidson: J’aime l’intégation de différentes classes. Les relations avec les professeurs a autant de valeur qu’une famille. Likes the integration of different grades. The relationship with the teachers is valuable like a family.
Astride Imboden: Je serais heureuse que mon fils ait l’opportunité d’apprendre à communiquer avec les autres enfants et les autres parents. Would be happy for her son to learn to communicate with other kids and with other parents.
Rick Thurber : Puisque nous sommes une petite minorité, je voudrais voir plus d’emphase mise sur la façon de se présenter avec confiance et respect, plus d’échanges avec les autres, comme un nucléus aggrandi et non pas juste comme une famille nucléaire. Since we are a small minority, I would like to see more emphasis in presenting ourselves with confidence and respect; more interactions with others, as an extended nucleus, not just as the nuclear family.
Francine Desjardins: J’aimerais voir davantage de communications avec les étudiant-es du secondaire, trouver une façon excitante de le faire. Would like to see more communications with the kids in high school and their families; to find a way to make it exciting.
Maria-Maraya Fraser- St- Pierre: Je veux offrir un lieu familier pour les enfants pour qu’ils se sentent chez eux. J’aimerais avoir la participation des parents en me donnant leur commentaires et suggestions à savoir comment ils le voit. Comme communauté, j’apprécie d’être tous sur le même plancher cette année. I want to provide a homey place for the children; would like the collaboration of parents in giving their input of what and how they see it; as a community, I appreciate to be on the same floor this year.
Sheehan Bennie: Mon fils est aussi au secondaire cette année. Ma vision des professeurs est qu ìls sont des spécialistes de leur sujet pour encourager la motivation. My son is also at the high school. My vision of teachers are specialists of what they teach; keep the spark going.
Noëlline Bellemare: Apprendre devrait être amusant. Nous sommes une famille concernée et sensible, toutes les classes, apprenant et partageant ensemble. Le mot respect est bien là, pour nous-mêmes, les autres et notre environnement. Nous apprécions les commentaires des parents. Learning should be fun. We are a caring family, all grades, who are learning and sharing together. The word respect is there, for ourselves, others and for our environment. Parents are appreciated to give input.
Manon Ruel : Merci à Noëlline, Maria et Roger qui ont travaillé très fort en août pour pouvoir ouvrir l’école à temps. Ma vision: une mentalité semblable à celle d’une famille, beaucoup de communication entre les parents et les professeurs. Thank you to Maria, Noëlline and Roger who worked very hard in August to move the school. My vision: a family type of mentality; lots of communication between parents and teachers.
Deborah Allain: Il y a une grande ambiance ici à l’école autour des liens qui nous unissent. Pour les étudiants la compréhension de la culture, la musique francaise, leur héritage; ils en sont fiers. Ils ont ici l’opportunité d’acquérir leur seconde culture. Il y a un épanouissement ici. There is a great ambiance here about relationships. For the students an understanding of the culture, French music, their heritage; they are proud of it. Here is a great opportunity for them to have their second culture. It is blossoming here.
Debbie Nelson : Une ambiance qui encourage le développement et l’apprentissage des relations humaines. Les enfants apprennent au sujet de la langue, la musique et la culture, et ils comprennent leur héritage et ils en sont fiers. An ambiance nurturing growth and learning, environment and relationships. Language culture and music, understand heritage and be proud of it.
Daniel Tardif: Je suis d’accord avec ma chère épouse. C’est bon de pouvoir offrir à notre fille la possibilité de réaliser son désir d’apprendre et c’est à espérer qu’elle poura s’y plaire en même temps. Aussi, c’est bon de pouvoir parler à mes enfants dans ma langue maternelle. I agree with my dearest wife. It is good to be able to be able to fulfill our daughter’s desire to learn and hopefully she can enjoy it at the same time. Also it is good to be able to talk to my chidren in my mother tongue.
Denise Quarry : Parce que nous sommes un petit groupe, nous devons être certains que nos enfants sont suffisamment stimulés ici. C’est très bien que mes enfants puissent apprendre deux langues ici. J’aimerais que nous puissions sensibiliser le reste de la communauté sur qui nous sommes. J’aimerais que nous ayons un logo. Because we are a small group, we have to be sure our children can thrive here. It is great for my children to have the opportunity to learn both languages. I would like for us to be able to sensitise the community at large of who we are. I would like to see a logo.
Denise Rochon : J’ai une grande vision pour notre école. Je suis très enthousiaste à l’idée que, puisque nous sommes un petit groupe, nous avons la chance de pouvoir être assez ouvert-e-s les un-e-s aux autres pour pouvoir créer la vision que nous désirons pour notre école. Vraiment, c’est à nous de jouer. Pour cette année qui vient au tournant du millénéaire je suggère ce thème : Communication, Collectivité et Concensus. Nous devrions vouloir apprendre à communiquer entre nous tous, parents- professeur-e-s et étudiant-e-s, pour être en mesure de réaliser notre vision et résoudre les situations à mesure qu’elles se présentent. Ceci est essentiel si nous voulons que nos enfants apprennent à en faire de même. Nous devons être ouvert-e-s à l’idée de partager toute information entre nous et de pouvoir prendre les décisions ensemble. Je pense aussi que c’est important que le nom que nous choisissions représente bien notre vision car il nous transportera comme une voile dans le vent. Aussi , comme membre de l’association des parents je m’offre pour recevoir toutes suggestions à 885-2578. Nous pourrons les étudier ensemble. I have a great vision for our school. I am so enthousiastic. Since we are a small group we have the chance to be able to be open to each other and to use this opportunity to create the vision that we want for our school. It is up to us! For this special year coming, the coming of the new milleneum, I see a theme for us : Communication- Collectivity and Concensus. We have to be willing to learn to communicate between us, parents-teachers and students, to realise our vision and to solve our issues. It is essential if we want our children to learn how to do the same. We have to be open to share all information and make decisions together. I think that it will be very important that the name we choose for our school represent well our vision as it will carry us like the sail in the wind . Also as a member of the association of parents, I welcome any suggestion you could have. Please give me a phone call at 885-2578. Those will be looked at by all of us.
Nina : Je vois comme projet des thèmes que les enfants de toute l’école pourraient bâtir et célébrer ensemble. Ça pourraient être des sujets comme la science, mais ça pourraient être des themes en dehors du curriculum. Ma fille avait peur de commencer l’école à cause des plus grands enfants; mais dès la première journée les plus grandes classes sont venus et lui ont tenu la main. C’était si formidable! Les enfants y ont vu eux-mêmes, ce qui fait la beauté de ce petit programme. I see themes that the kids as a school could share celebrating together. They could be subjects like science, but also they could be themes beyond the curriculum. My daughter was afraid to start kindergarden beccause of bigger kids, but the first day, the oldest grades came and held her hand. It was just so wounderful. The kids did it themselves which was the beauty of this little program.
Joanna :J ‘apprécie vraiment et donne beaucoup d’importance à tout ce qui a été dit. On voudrait espérer pour nous tous d’être ouvert à tout et tous. I really appreciate and value everything that has been said. We would hope for us to be open to any thing and anyone.
Chris Woodburn: L’idée que j’ai de l’ancienne école où les parents et les enfants sont unis, telle une communauté. Il y a tellement de parents ici ce soir pour une association, c’est vraiment <cool>. My sense of an old school where parents and children were unified, as an unified community. They are so many parents here tonight for an association, it is very cool.
Sally Dilts: Je suis très excitée d’être ici. J’ai presque fait faire l’école à la maison à ma fille. Je veux une bonne communication avec les professeurs. Je veux que ma fille soit vue dans son essence, pour la merveilleuse enfant qu’elle est, et qu’elle puisse être appréciée, et choyée. Si je peux voir celà dans une école, alors là je suis très satisfaite. I am very excited here. I almost homeschooled my daughter. I want a good communication with the teachers. I want my daughter to be seen as a soul, as the beautiful child as she is , and can be appreciated and nourished. If I can see that in a school, I am very happy.
Bon Levert : Jusqu’à maintenant , mon école correspond à notre vision en tant que petit groupe. So far, my school corresponds to our vision as a small group.
Constance Bonneau: Je suis très heureuse de voir notre enfant se lever si facilement le matin. J’espère vraiment que les questions politiques se règlent très vite . I am very happy to see our child getting up easily in the morning. I realy hope that the political issues get resolved quickly.
Myriam Kuling: Je suis Danoise d’origine. J’apprécie ce que la connaissance de plus qu’une langue a fait pour moi. Je voudrais la même chose pour mes enfants. Aussi qu’il puissent apprendre à propos de l’univers, les cultures autochtones. Ma fille m’a demandé d’où venait le monde, qui a inventé les écoles… Je voudrais qu’elle puisse trouver des réponses ici; qu’elle puisse apprendre au sujet du monde naturel, qu’elle ait la chance d’explorer. C’est ce que je voudrais voir ici. I am Dutch as origin. I appreciated what more than one language did for me. I would like that for my kids. Also the same for learning about the big world, the native cultures. My daugther asked me where does the world come from, who invented the school. I would like her to find answers here, to learn about the natural world , have the chance to explore. These are the things that I would like to see here.
Denise Birklein-Lagassé : Pour moi l’esprit de générosité est important. D’être capable de rechercher ce qu’il y a de meilleur chez l’autre, et du même coup dans nos propres comportements. Je cherchais un nom et L’École Des Petits et Grands semble correspondre à l’idée d’unité que nous voulons. J’organise une épluchette de blé d’inde pour jeudi prochain à l’heure de dîner, afin de célébrer ensemble l’ouverture de l’école. J’aimerais que nous ayons notre logo d’ici là. For me generosity is important. To be able to look for the best in each person and look for the best also in our own attittudes. I was looking for a name : <<L’école des petits et des grands>> which is the unity that we are trying to achieve. I am organising an corn roast for next Thursday at lunch time to celebrate together the beginning of the school year. I would like if we could have our logo by then.
Michel Beauvais : J’aimerais voir deux fois plus de parents à l ‘école, puisque je suis sûre que les enfants le sentent. Une chose que j’aimais voir ici , c’était la représentation des peuples autochtones d’ici , pour que ma fille puisse en comprendre plus sur la culture Mohawk de son père. J’aimerais voir notre fille fière d’être francophone et fière de son héritage autochtone aussi. J’aimerais qu’elle comprenne qu’elle n’est pas seule. I would like to see twice as much parents at the school. I am sure that the kids feel it. One thing I used to like here was a good representation of the native people. So my daughter could also understand about her father’s culture as a Mohawk. I would like to see our daughter proud of being francophone, proud of her First Nations heritage also. I would like to see more interactions on that level
Véronique Williams: Mes enfants ont préparé la rentrée comme ils auraient préparé le sapin de Noël. Moi j’aurais souhaité une école bilingue à cause de mon besoin de connaître l’anglais, et je me demande si mes enfants seront préparés pour l’université. My chidren have prepared the first day of school the same way they would have prepared the Chrismast tree. I wished for a bilingual school for my children,since my need to know my English and I wounder if my kids will be prepared enough to enter the university.
Jeannette J’aimerais voir mes enfants parfaitement bilingues et ouvert d’esprit. I would like to see my kids perfectly bilingual, and open minded.
Kathleen Dufour : Je suis dépassée par l’expression de tant d’idées. Je sens beaucoup de bonheur parmis les enfants. Ils travaillent ensemble. Il semble important de surveiller leur estime et leur confiance en soi , surtout s’ils sont en situation d’immersion. Et je n’ai rien remarqué d’autre qu’une réponse positive cette semaine. I am overwhelmed by the turnout of ideas. I feel lots of happiness in the kids. They work together. Dans l’école ,il y a déjà de l’amour, de la joie, de la bonté, et de l’ouverture d’esprit. Même avec le chauffeur d’autobus. There seems to be an immediate understanding between the little and big ones. The idea is to boost their French and check out their self- esteem and self- confidence especially in an immersion- like situation. I got nothing else than a positive response this week. There is already love, kindness happiness and openness in the school. Even with the bus driver.
Loral Holm : Je suis un nouveau parent. Ma fille de 7 ans a tout à fait choisi d’elle-même de venir ici. Elle aime les langues. J’aimerais en savoir davantage sur ce qui ce passe ici pour pouvoir participer. Sur l’ile de Saltspring , ils ont formé un programme appelé : Le Programme des Vertues. Ce serait formidable de l’apporter ici pour arriver à sortir le meilleur de chaque enfant. Ce serait mon Rêve. I am a new parent. My 7 year old daughter totally choose to come here. She is into languages. I would like to know more about what is going on here to be a active participant. In Salt Spring Island they created a special program called The Virtues Program. It would be fantastic to bring it here, to bring out the best of our children. That would be a dream for me.
Deborah Allain: Je pense que c’est très important que nous demeurions ouverts d’esprit. J’aime cette famille acceuillante , aimante que nous avons vue ici à l’entrée des classes. Allons avec ce que nous avons. Recommençons à neuf et voyons ce que nous avons, et les changements qui ont été fait pour apporter de l’amélioration. Il y avait de l’amour et de la bonne volonté dans les corridors. Les enfants étaient si contents de se voir. C’était tellement bien de les voir échanger sur un même plancher. L’École répond déjà à ma vision. C’est aussi près de ce qui peut se faire à la maison. Je pense que nous avons cette chaleur ici. (Mes enfants ont fait l’école à la maison aussi, et ici il y a l’avantage du social en plus. ) Je pense qu’on devrait rechercher une bonne communication avec les étudiants du secondaire, attendre de voir des problèmes avant d’en créer. J’aime l’idée de notre logo avec un visage souriant, comme celui qui a été fait. I think that it is very important that we stay open. I liked the open, loving family that we saw here this year on the first day. Lets go with what we have. Lets start from scratch and see what we have, the changes that have been done to improve. There was love and care in the hallway. The kids loved seeing each other. It was so great to see them meeting on the same floor. The school already meets my vision. It is almost close to what we can do at home. I think that we have this closeness here. (My children had home schooling) I think that we could see a good communication with older kids from the high school. We should try to not create problems until we get one. I think that our logo could be a smiling face like the sign that had been made.
Christiane Phaneuf : Ma vision : Je suis un professeur , non pas un parent. Mais , je considère mes élèves comme mes enfants (émotion). My vision: I am a teacher , not a parent. But for me, I always consider my students as my children. (emotion ). Lili, qui était mon étudiante à la maternelle et qui aurait pu m’oublier depuis, après un an d’absence, est venue et m’a tenue la main à plusieurs reprises aujourd’hui. C’était très spécial pour moi. Dans ma classe , je veux favoriser la prise de décisions par mes étudiant-e-s , comme le choix d’emplacements des pupitres incluant le mien. J’aime vraiment l’ouverture d’esprit à découvrir ce qui se passe dans le monde, comment faire face à des défis et les résoudre. Lili who was my student in kindergarden and could have forgotten about me after a year of absence at the elementary level came and held my hand several times today. It was very special for me. In my class, I want my students to make decisions. Like where will be my desk and theirs. Of course there will be some framework. Parents will be invited to come on Fridays to see what had been learned during the week. . I see also our high school students coming here to read to the elementary kids to be buddies. I really like openness to see what happens in the world and how to meet challenges and resolve them.
Anne Bakewell : Je suis aussi un nouveau parent. Ma vision de base est un environnement qui se compassionne où apprendre. Je suis très impressionnée avec l’accueil de mardi. L’apprentissaage peut être amusant. I am also a new parent. My basic vision is a nurturing environment where learning can be fun. I was very impressed with the welcoming of Tuesday.
Roger Lagassé: En ce qui me concerne, ma vision est
celle d’une communauté où nous bâtissons ensemble,
parents, employés, professeurs, élèves, où,
ensemble, nous apprenons et bâtissons. C’est une tâche
majeure, et nous avons besoin de l’aide des parents. J’espère
pouvoir travailler en partenariat avec vous tous et que vous partagerez
toutes vos observations et suggestions. D’entendre tout ce
qui s’est dit ici ce soir ,apporte beaucoup de soulagement.
Avec tout ce qui a été dit, nous avons couvert beaucoup de
terrain. Pour finir, il y a à l école une philosophie
de portes ouvertes en tout temps. S’il vous plaît présentez-vous
d’abord à Madame Angèle Côté, notre secrétaire,
quand vous visitez. For me , my vision is of building a community
where parents, staff and student, learn together and build together.
It is a major task , and we need the help of parents. I hope
that we can work in partnership. I hope that you will share
your observations and suggestions. To hear everything here
tonight is very healing. After all your statements really covered
a lot of ground. We have an open door policy. Parents
are welcome to the school at any time. Please check with our
secretary, Ms Angèle Côté , when you visit.
Chantal Lunardi : Ma vision est centrée sur mon fils et
la classe de 5e et 6e année. J'aimerais que les
plus grand-es continuent de collaborer avec les plus petit-es et les profs
afin d'encourager l'esprit communautaire et familial de l'école,
et aussi afin d'exercer et parfaire leur esprit de leadership. Ils
et elles font déjà un bon travail. J'aimerais
aussi qu'ils et elles prennent leur travail au sérieux et maîtrisent
leur langue française et anglaise, tout en y prenant plaisir.
J'aimerais aussi que les parents et les profs s'assoient ensemble et déterminent
le partenariat nécessaire à l'excellence du développement
de nos enfants. Et j'aimerais qu'on se rencontre tous
et toutes plus souvent et qu'on fasse la fête!